LA TRADUCCIÓN NARRADA

LA TRADUCCIÓN NARRADA. El recurso narrativo de la traducción ficticia

Editorial:
Univ.castilla-mancha
EAN:
9788484274025
Ano de edición:
Materia
LITERATURA
ISBN:
978-84-8427-402-5
Páxinas:
240
Encadernación:
LIBRO EN OTRO FORMATO
lingua:
CASTELLANO
Ancho:
135
Alto:
205
Dispoñibilidade:
No disponible
Colección:
SIN COLECCION

Desconto:

-5%

Antes:

16,00 €

Despois:

15,20 €
IVE incluído
Notificar dispoñibilidade

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una  gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la  traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la  misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don  Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas  de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno  Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino.  El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también  cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Materia en Libreria Fersi

  • HISTÒRIA, VOL I -5%
    Titulo del libro
    HISTÒRIA, VOL I
    HERÒDOT
    Alpha
    Aquest volum inclou la introducció de lÆeditor i el primer llibre de lÆobra fundacional de la historiografia...
    No disponible

    39,00 €37,05 €

  • Diario de comidas -5%
    Titulo del libro
    Diario de comidas
    Rodríguez Baixeras, Xavier
    Galaxia
    Ao longo do recorrer de todo un ano, o autor centra as súas vivencias nos momentos pasados arredor da mesa. Un...
    No disponible

    18,40 €17,48 €

  • Sobre el amor y la muerte -5%
    Titulo del libro
    Sobre el amor y la muerte
    Siskind, Patrick
    Seix barral ediciones
    Desde el inicio de los tiempos, pocas cosas han interesado más al hombre que el amor, y sin embargo continuamo...
    No disponible

    12,00 €11,40 €

  • Viaje de invierno -5%
    Titulo del libro
    Viaje de invierno
    Nº 209
    Ors, Miguel d'
    Renacimiento editorial
    Miguel d'Ors (Santiago de Compostela, 1946) fue profesor de Literatura  Española en la Universidad de Navarra ...
    No disponible

    15,90 €15,11 €

  • Rilke's Connections to Nietzsche
     IBD
    -5%
    Titulo del libro
    Rilke's Connections to Nietzsche
    Detsch, Richard
    Ibd podiprint
    This book attempts to encompass all the possible relations between Rilke?s literary work and Nietzsche?s philos...
    DISPONIBLE (Entrega en 8-10 días)

    85,26 €81,00 €

Univ.castilla-mancha en Libreria Fersi